Este sitio web utiliza cookies para mejorar su experiencia mientras navega. Las cookies que se clasifican según sea necesario se almacenan en su navegador, ya que son esenciales para el funcionamiento de las características básicas del sitio web. También utilizamos cookies de terceros que nos ayudan a analizar y comprender cómo utiliza este sitio web. Estas cookies se almacenarán en su navegador solo con su consentimiento. También tiene la opción de optar por no recibir estas cookies. Pero la exclusión voluntaria de algunas de estas cookies puede afectar su experiencia de navegación.
Imprescindibles
Las cookies necesarias son absolutamente esenciales para que el sitio web funcione correctamente. Esta categoría solo incluye cookies que garantizan funcionalidades básicas y características de seguridad del sitio web. Estas cookies no almacenan ninguna información personal.
No imprescindibles
Estas cookies pueden no ser particularmente necesarias para que el sitio web funcione y se utilizan específicamente para recopilar datos estadísticos sobre el uso del sitio web y para recopilar datos del usuario a través de análisis, anuncios y otros contenidos integrados. Activándolas nos autoriza a su uso mientras navega por nuestra página web.
Una nueva edición de la novela icónica de Sylvia Plath, con traducción inédita de Eugenia Vázquez Nacarino y prólogo de Aixa de la Cruz, que da una nuev Seguir leyendo
info
Una nueva edición de la novela icónica de Sylvia Plath, con traducción inédita de Eugenia Vázquez Nacarino y prólogo de Aixa de la Cruz, que da una nueva lectura en pleno reflujo de la más reciente oleada feminista. «Respiré profundamente y escuché el antiguo estribillo de mi corazón. Yo soy, yo soy, yo soy». Esta es la historia de una chica que tiene todo lo que una joven puede desear en el Nueva York de los años cincuenta: una carrera prometedora, un pretendiente que estudia medicina y toda una vida por delante. Esther Greenwood ha ganado una beca para trabajar en una revista de moda en la gran ciudad y siente que por fin podrá realizar su sueño de ser escritora. Pero entre cócteles, noches de fiesta y pilas de manuscritos descubre una sociedad que repudia las aspiraciones de las mujeres y su vida empieza a desmoronarse. Esther -alter ego de la autora- se encierra en sí misma, como si estuviera atrapada en una campana de cristal: respirando continuamente el mismo aire viciado y sin posibilidad de escapar. Más de cincuenta años después de su publicación original, La campana de cristal se ha convertido en un clásico moderno, y las palabras de Plath, con la nueva traducción de Eugenia Vázquez Nacarino, conservan todo su impacto. Esta obra icónica, como dice Aixa de la Cruz en el prólogo, «viaja al presente como una corriente eléctrica y nos interpela de tú a tú, sin mediaciones». La crítica ha dicho...«Sylvia Plath no es un genio cualquiera, su sombra caliente rodea las gargantas de miles de lectores, de aspirantes a poeta y de adolescentes que quieren ser como ella: hermosa, fuerte, brutal [...]. Plath es un mito, sí. Plath es una musa. Plath es una marca que preside nuestras estanterías.»Luna Miguel «La novela en clave dolorosamente gráfica de Sylvia Plath, en la que una mujer lucha por su propia identidad ante la presión social, es un texto esencial en el feminismo angloamericano.»The Guardian «Mantiene su poder después de cinco décadas.»The Telegraph «Sylvia Plath se convirtió para mucha gente en una figura extraliteraria, en una heroína de las contradicciones: alguien que se enfrentó al horror, con el que supo crear algo, pero que también la destruyó.»The New Yorker «Esta novela contempla la locura del mundo y el mundo de la locura y nos fuerza a considerar el gran interrogante planteado en toda ficción verdaderamente realista: ¿qué es la realidad y cómo podemos enfrentarnos a ella?»The New York Times Books Review
Bienvenidos a nuestra nueva sección de noticias. ¡Hola, Piccolinos! Este es nuestro portal de noticias. Os iremos contando novedades, recomendaciones… Continuar leyendo ¡Noticias Piccolo!